The Famous Five in Deadly Danger | Die berühmten 5 und die Teufelsinsel |
The Famous Five in Fancy Dress | Die berühmten 5 und der Tanz der Spione |
The Famous Five Versus the Black Mask | Die berühmten 5 und die Schwarze Maske |
The Fan | Der Fan |
The Fan Club | Fan Club |
The fans rejoiced in their team's victory. | Die Fans jubelten über den Sieg ihrer Mannschaft. |
The Fantastic Disappearing Man | Die Rückkehr des Dracula |
The Fantastic Four | Die Fantastischen Vier |
The Fantastic Seven | Sieben Stuntmen räumen auf |
The Fantastic Three | Die drei Supermänner räumen auf |
the far corner | das lange Eck |
The Far Country | Über den Todespaß |
The Far Horizons | Am fernen Horizont |
The Far Pavilions | Palast der Winde |
The Far Side of the World | Manöver um Feuerland |
The Farewell | Abschied - Brechts letzter Sommer |
The farmer always gives first dibs on his vegetables to his neighbors. | Die Nachbarn dürfen das Gemüse des Bauern immer als erste kaufen. |
The Farmer's Daughter | Die Farmerstochter |
The Farthest Shore | Das ferne Ufer |
the fascinating phenomenon of betting | das Faszinosum des Wettens |
The Fashion in Shrouds | Mode und Morde. Ein Albert-Campion-Roman |
the fashionables | die Schickeria |
The Fast and the Furious | The Fast and the Furious |
The Fast and the Furious: Tokyo Drift | The Fast and the Furious: Tokyo Drift |
The Fast Freight | Fattys Flitterwochen |
The Fast Guns | Eisenbahndetektiv Matt Clark |
the fast pace of fashion | die Schnelllebigkeit der Mode |
The Fastest Gun Alive | Die erste Kugel trifft |
the fasts of Saint Margaret | die Fastenübungen der heiligen Margareta |
The Fat and the Thin | Der Bauch von Paris |
the fat is in the fire | der Teufel ist los |
The fat is in the fire. | Der Teufel ist los. |
the fat one | Dicke |
the fat years and the lean years | abwechselnde Phasen von Wohlstand und Armut |
The Fatal Cradle | Die verhängnisvolle Wiege |
The Fatal Fire | Das verhängnisvolle Feuer |
The Fatal Image | Aufnahme - Mord |
The Fatal Passion | Dr. Mabuse, der Spieler |
The Fate of the Dwarves | Das Schicksal der Zwerge |
the Fates | Parzen |
the father | der Vater |
The Father Christmas Letters | Die Briefe vom Weihnachtsmann |
The father's views cannot simply be imputed to the sons. | Die Ansichten des Vaters können nicht einfach auf die Söhne übertragen werden. |
The Father-Thing | Das Vater-Ding |
The Fatherless | Die Vaterlosen |
the fathers of the Basic Law | die Väter des Grundgesetzes |
the fathomless depths of sth. | die unergründlichen Tiefen von etw. |
The Fault in Our Stars | Das Schicksal ist ein mieser Verräter |
The fault is difficult to reproduce in the laboratory. | Der Fehler kann im Labor nur schwer reproduziert werden. |
The fault is in ourselves, not in our stars. | Der Mensch schafft sich sein Schicksal selbst. |
The fault of the keen teacher is to start to intervene too early. | Der Fehler, den der begeisterte Lehrer gerne macht, ist, zu früh einzugreifen. |
The fault was discovered during a routine check. | Der Fehler wurde bei einer Routineüberprüfung entdeckt. |
The Favor | The Favor - Hilfe, meine Frau ist verliebt! |
the favored few | Auserwählte |
The Favorite Game | Das Lieblingsspiel |
The Favoured Child | Die Traumsammlerin |
the favoured few | Auserwählte |
The FBI Story | Geheimagent des FBI |
The FBI vs. Dr. Mabuse | Dr. Mabuses Meisterwerk: Im Stahlnetz des Dr. Mabuse |
The Fearless Hyena | Zwei Schlitzohren in der Knochenmühle |
The Fearless Vampire Killers | Tanz der Vampire |
The Feast at Solhaug | Das Fest auf Solhaug |
The Feast of the Goat | Das Fest des Ziegenbocks |
the Feather River | der Feather River |
the February Uprising | der Österreichische Bürgerkrieg |
the Fedcenko Glacier | der Fedtschenko-Gletscher |
the Fedchenko Glacier | der Fedtschenko-Gletscher |
The Federal City | die Bundesstadt |
the federal government | der Bund |
the Federal Jazz Orchestra | das Bundesjazzorchester |
the Federal Post Office | die Bundespost |
the Federal Youth Orchestra | das Bundesjugendorchester, das BJO |
the Federation | der Bund |
The Federation encroaches on the legislative competence of the states. | Der Bund greift in Länderkompetenzen ein. |
The fee is charged on the basis of the time involved. | Das Honorar wird nach Zeitaufwand berechnet. |
The fee will be automatically added to the bill. | Die Gebühr wird automatisch auf die Rechnung aufgeschlagen. |
The feeling is mutual! | Das beruht ganz auf Gegenseitigkeit! |
the Felda | die Felda |