English German
That is inappropriate. Das ist fehl am Platz.
That is it in a nutshell. Das ist eine Kurzfassung der Sache
That is more likely. Das ist schon eher möglich.
That is no news. Das ist nichts Neues.
That is not germane to our theme. Das gehört nicht zu unserem Thema.
that is not part of the key tonartfremd
that is not part of the scale leiterfremd
that is not to say das soll nicht heißen
That is not to the point. Das trifft nicht zu.
That is nothing but hot air. Das ist alles nur Angeberei.
That is ours. Das gehört uns.
that is part of the key tonarteigen
that is part of the scale leitereigen
That is probably the best thing. Das dürfte wohl das Beste sein.
that is really too bad das ist wirklich schade
That is really too bad. Das ist doch zu arg.
That is the last thing I want to do. Das liegt mir fern.
That is the object of the exercise. Das ist der Zweck der Übung.
That is the rationale behind the regulation. Das ist die ratio legis der Vorschrift.
that is the real reason da liegt der Hund begraben
That is the sort of thing that makes my day. So etwas baut mich immer auf.
That is the way to eventual success. Das führt letztendlich zum Erfolg.
that is to say nämlich
That is untenably stupid. Das ist unglaublich dumm.
That isn't half bad. Das ist gar nicht übel.
That isn't the only way of doing it . Viele Wege führen nach Rom.
That issue falls beyond the compass of my research. Diese Fragestellung fällt nicht mehr in den Bereich meiner Forschungsarbeit.
that job is a real bugger diese Arbeit ist einfach beschissen
That joke went right over my head. Der Witz war mir zu hoch.
That just depends. Das ist ganz verschieden.
That just goes to show that... Das beweist nur, dass...
That just takes the biscuit! Das ist der Gipfel!
That kind of Sosehr
That Kind of Woman So etwas von Frau!
that kinda thing so was
That knocked the project on the head. Damit war das Projekt endgültig gescheitert.
That Lady in Ermine Die Frau im Hermelin
That Magic Moment Die Entscheidung
That makes no difference. Das ändert nichts.
that makes the work much easier das bedeutet eine große Arbeitserleichterung
That Malicious Age Die sündigen Töchter von Ibiza
That Man from Rio Abenteuer in Rio
That Man in Istanbul Unser Mann aus Istanbul
that man's a big shot der Kerl ist schon wer
That may be so. Das mag schon sein.
That melts in the mouth Durchbrennen
that must be given back rückgabepflichtig
That must be left up to her. Das muss ihr belassen bleiben.
That needs character. Dazu gehört Charakter.
That Night Sexy Sheryl - Ein heißer Sommer
That Night at the Ball Es war eine rauschende Ballnacht
That Night in Varennes Flucht nach Varennes
That Obscure Object of Desire Dieses obskure Objekt der Begierde
That Old Feeling Noch einmal mit Gefühl
that one das
That opens the flood gates to the demands of all the others. Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor.
That opens the floodgates to the demands of all the others. Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor.
That ought to do it. Das müsste reichen.
That ought to do. Das dürfte wohl reichen.
that over there dies
That Perfect Someone Im Taumel der Herzen
That performance earned her a Grammy Award. Diese Leistung trug ihr einen Grammy-Preis ein.
That photograph must have been airbrushed. Dieses Foto muss retuschiert sein.
that place dorthin
That place is under a curse. Auf diesem Ort liegt ein Fluch.
that pleases me das behagt mir
That pleases me no end. Das freut mich ungemein.
that put paid to his theory damit war seine Theorie erledigt
That puts a fresh complexion on the matter. Damit bekommt die Sache gleich ein anderes Gesicht.
That puts a whole new complexion on the case. Das lässt die Sache in ganz neuem Licht erscheinen.
That Rascal, Fridolin Fridolin, der freche Dachs
That really is annoying! Das ist aber auch zu ärgerlich!
That really is bad luck! Das ist ausgesprochenes Pech!
That really is the limit Das ist doch der Gipfel!
That really is the limit! Das ist ja wohl die Höhe!
That really isn't possible. Das ist doch nicht möglich.
That really takes the biscuit Das ist wirklich der Gipfel!
That really takes the cake Das ist wirklich der Gipfel!
That really was below the belt. Das war ein Schlag unter die Gürtellinie.
That reminds me, I must make an appointment for the optician. Dabei fällt mir ein, ich muss ja noch einen Termin beim Optiker vereinbaren.
That rock-face is just asking to be climbed up. Diese Felswand bietet sich zum Klettern geradezu an.
That roused my bile. Da kam mir die Galle hoch.
That Royle Girl Charleston, Liebe und Mord
that said wie auch immer
That said, ... allerdings
That Same Flower Das Leben ist kurz - Vita Brevis
That Secret Sunday Die Stunde des Todes
that seems funny to me das erscheint mir komisch
That seems funny to me. Das kommt mir komisch vor.
That serves them right. Das geschieht ihnen recht.
That set a precedent . Das hat Schule gemacht.
that settles it, no! jetzt erst recht nicht!