That is inappropriate. | Das ist fehl am Platz. |
That is it in a nutshell. | Das ist eine Kurzfassung der Sache |
That is more likely. | Das ist schon eher möglich. |
That is no news. | Das ist nichts Neues. |
That is not germane to our theme. | Das gehört nicht zu unserem Thema. |
that is not part of the key | tonartfremd |
that is not part of the scale | leiterfremd |
that is not to say | das soll nicht heißen |
That is not to the point. | Das trifft nicht zu. |
That is nothing but hot air. | Das ist alles nur Angeberei. |
That is ours. | Das gehört uns. |
that is part of the key | tonarteigen |
that is part of the scale | leitereigen |
That is probably the best thing. | Das dürfte wohl das Beste sein. |
that is really too bad | das ist wirklich schade |
That is really too bad. | Das ist doch zu arg. |
That is the last thing I want to do. | Das liegt mir fern. |
That is the object of the exercise. | Das ist der Zweck der Übung. |
That is the rationale behind the regulation. | Das ist die ratio legis der Vorschrift. |
that is the real reason | da liegt der Hund begraben |
That is the sort of thing that makes my day. | So etwas baut mich immer auf. |
That is the way to eventual success. | Das führt letztendlich zum Erfolg. |
that is to say | nämlich |
That is untenably stupid. | Das ist unglaublich dumm. |
That isn't half bad. | Das ist gar nicht übel. |
That isn't the only way of doing it . | Viele Wege führen nach Rom. |
That issue falls beyond the compass of my research. | Diese Fragestellung fällt nicht mehr in den Bereich meiner Forschungsarbeit. |
that job is a real bugger | diese Arbeit ist einfach beschissen |
That joke went right over my head. | Der Witz war mir zu hoch. |
That just depends. | Das ist ganz verschieden. |
That just goes to show that... | Das beweist nur, dass... |
That just takes the biscuit! | Das ist der Gipfel! |
That kind of | Sosehr |
That Kind of Woman | So etwas von Frau! |
that kinda thing | so was |
That knocked the project on the head. | Damit war das Projekt endgültig gescheitert. |
That Lady in Ermine | Die Frau im Hermelin |
That Magic Moment | Die Entscheidung |
That makes no difference. | Das ändert nichts. |
that makes the work much easier | das bedeutet eine große Arbeitserleichterung |
That Malicious Age | Die sündigen Töchter von Ibiza |
That Man from Rio | Abenteuer in Rio |
That Man in Istanbul | Unser Mann aus Istanbul |
that man's a big shot | der Kerl ist schon wer |
That may be so. | Das mag schon sein. |
That melts in the mouth | Durchbrennen |
that must be given back | rückgabepflichtig |
That must be left up to her. | Das muss ihr belassen bleiben. |
That needs character. | Dazu gehört Charakter. |
That Night | Sexy Sheryl - Ein heißer Sommer |
That Night at the Ball | Es war eine rauschende Ballnacht |
That Night in Varennes | Flucht nach Varennes |
That Obscure Object of Desire | Dieses obskure Objekt der Begierde |
That Old Feeling | Noch einmal mit Gefühl |
that one | das |
That opens the flood gates to the demands of all the others. | Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor. |
That opens the floodgates to the demands of all the others. | Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor. |
That ought to do it. | Das müsste reichen. |
That ought to do. | Das dürfte wohl reichen. |
that over there | dies |
That Perfect Someone | Im Taumel der Herzen |
That performance earned her a Grammy Award. | Diese Leistung trug ihr einen Grammy-Preis ein. |
That photograph must have been airbrushed. | Dieses Foto muss retuschiert sein. |
that place | dorthin |
That place is under a curse. | Auf diesem Ort liegt ein Fluch. |
that pleases me | das behagt mir |
That pleases me no end. | Das freut mich ungemein. |
that put paid to his theory | damit war seine Theorie erledigt |
That puts a fresh complexion on the matter. | Damit bekommt die Sache gleich ein anderes Gesicht. |
That puts a whole new complexion on the case. | Das lässt die Sache in ganz neuem Licht erscheinen. |
That Rascal, Fridolin | Fridolin, der freche Dachs |
That really is annoying! | Das ist aber auch zu ärgerlich! |
That really is bad luck! | Das ist ausgesprochenes Pech! |
That really is the limit | Das ist doch der Gipfel! |
That really is the limit! | Das ist ja wohl die Höhe! |
That really isn't possible. | Das ist doch nicht möglich. |
That really takes the biscuit | Das ist wirklich der Gipfel! |
That really takes the cake | Das ist wirklich der Gipfel! |
That really was below the belt. | Das war ein Schlag unter die Gürtellinie. |
That reminds me, I must make an appointment for the optician. | Dabei fällt mir ein, ich muss ja noch einen Termin beim Optiker vereinbaren. |
That rock-face is just asking to be climbed up. | Diese Felswand bietet sich zum Klettern geradezu an. |
That roused my bile. | Da kam mir die Galle hoch. |
That Royle Girl | Charleston, Liebe und Mord |
that said | wie auch immer |
That said, ... | allerdings |
That Same Flower | Das Leben ist kurz - Vita Brevis |
That Secret Sunday | Die Stunde des Todes |
that seems funny to me | das erscheint mir komisch |
That seems funny to me. | Das kommt mir komisch vor. |
That serves them right. | Das geschieht ihnen recht. |
That set a precedent . | Das hat Schule gemacht. |
that settles it, no! | jetzt erst recht nicht! |