English German
it's a wow das ist 'ne Wucht
It's a wrap. Das wäre geschafft.
It's about as broad as it's long. Das ist gehupft wie gesprungen.
It's about time you got a job to earn your keep. Es wird wirklich Zeit, dass du arbeiten gehst und dir deine Brötchen selbst verdienst.
it's absolutely sickening es ist zum Kotzen
It's absolutely sickening. Es ist zum Kotzen.
It's Alive 3: Island of the Alive Die Wiege des Schreckens
It's Alive III: Island of the Aliv Die Wiege des Schreckens
It's all a big sham! Das ist alles nur Staffage!
It's all a fraud! Das ist Betrug!
It's All Bob Alles Bob!
it's all done and dusted unter Dach und Fach gebracht
it's all fairy tales das ist alles gesponnen
It's all fucked up. Das ist im Arsch.
It's all gobbledygook to me. Für mich ist das alles Fachchinesisch.
it's all good alles klar, in Ordnung
it's all Greek to me nur Bahnhof verstehen
It's all Greek to me. Für mich sind das böhmische Dörfer.
It's all haywire. Es geht drunter und drüber.
It's all hollow words! Das ist alles Schall und Rauch!
it's all immaterial to me es ist mir egal
It's all in a good cause. Es ist für eine gute Sache.
It's all in the day's work. Das ist nichts Besonderes.
it's all in the mind das ist alles Einbildung
It's all in the mind. Das ist reine Phantasie.
It's all in the stars. Es steht alles in den Sternen.
It's all just a facade! Das ist alles nur Staffage!
It's all lies! alles gelogen!
It's all make believe. Das sind keine Tatsachen.
it's all or nothing now jetzt geht's ums Ganze
It's all or nothing now. Jetzt geht's ums Ganze.
It's all over bar the shouting. Die Sache ist gelaufen.
It's all over but the shouting. Die Sache ist gelaufen.
it's all over now jetzt ist alles vorbei
It's all over town.. Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.
it's all over! es ist alles vorbei!
It's all over. Es ist zu Ende.
It's all part of it. Das gehört mit dazu.
It's all put on. Nichts als Mache!
it's all right bitte!
it's all right with me mir ist's recht
It's all right with me. Mir ist's recht.
it's all sham das ist alles nur gespielt
it's all show das ist alles nur Mache
It's all surface. Das ist mehr Schein als Sein.
it's all talk with him er ist ein Maulheld
it's all the same alles dieselbe Wichse
it's all the same to me es ist mir egal
It's all the same to me. Das ist mir egal.
it's all very Dickensian das ist alles wie aus einem Roman von Dickens
It's all very well for you to laugh! Sie haben gut lachen!
it's all water under the bridge seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen
It's all water under the bridge now. Das ist jetzt Schnee von gestern.