English German
I'm looking for a job. Ich bin auf Jobsuche.
I'm looking for a particular book. Ich suche ein bestimmtes Buch.
I'm looking forward to seeing you again. Ich freue mich, Sie wiederzusehen.
I'm looking forward to the weekend. Ich freu mich schon aufs Wochenende.
I'm losing my patience. Ich verliere die Geduld.
I'm mad about ... Ich habe einen ...fimmel.
I'm mad at you because ... Ich bin sauer auf dich, weil ...
I'm Marrying My Wife Ich heirate meine Frau
I'm missing Euro 10. Mir fehlen 10 Euro.
I'm mortified. Es ist mir äußerst peinlich.
I'm no chicken. Ich bin doch kein Kind mehr.
I'm no match for him. Gegen ihn bin ich ein Waisenknabe.
I'm no mind reader. Woher sollte ich das wissen_ Ich bin ja kein Gedankenleser.
I'm not a back number ich bin doch nicht von gestern
I'm not a bit hungry. Ich habe kein bisschen Hunger.
I'm not accepting any presents! Ich nehme nichts geschenkt!
I'm not available until November. Vor November bin ich nicht frei.
I'm not bothered about what she says - you're the one who's making an issue of it. Mir ist es egal, was sie sagt - du machst ein Problem daraus.
I'm not denying myself the foods that I love, I'm just eating smaller amounts. Ich verzichte nicht auf das, was ich gerne esse, sondern nehme einfach nur kleinere Mengen davon zu mir.
I'm not doing well. Es geht mir schlecht.
I'm not easy in my mind about that. Mir ist nicht wohl bei der Sache.
I'm not either. Ich auch nicht!
I'm not feeling well. Ich fühle mich nicht gut.
I'm not getting on very fast with this essay. Mit diesem Aufsatz komme ich nur langsam voran.
I'm not going to just roll over and let them do what they want. Ich werde mich nicht einfach abwenden und sie machen lassen, was sie wollen.
I'm not going to mince matters. Ich nehme mir kein Blatt mehr vor den Mund.
I'm not going to watch such filth. So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an.
I'm not going to watch such smut. So einen Schweinkram sehe ich mir doch nicht an.
I'm not going to wear those shoes, may they be ever so stylish. Die Schuhe ziehe ich nicht an, da können sie noch so schick sein.
I'm not having any squabbling in our house. In diesem Haus dulde ich keine Streitereien.
I'm not having your behaviour spoil my party. Ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassen.
I'm not in the mood to do ... Ich habe keinen Bock auf ...
I'm not looking forward to the trip. Mit der Reise habe ich keine große Freude.
I'm not losing any sleep over that. Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen.
I'm not much of a... Ich bin kein großer...
I'm not persuaded by these arguments. Diese Argumente überzeugen mich nicht.
I'm not prepared to be used as a stalking horse. Ich bin nicht bereit, mich als Versuchskaninchen missbrauchen zu lassen.
I'm not qualified to speak for him. Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen.
I'm not really sure. Ich weiß nicht so genau.
I'm not running down homeopathy. Ich will der Homöopathie nichts Schlechtes nachsagen.
I'm not scared ich bin nicht eingeschüchtert
I'm not squeamish. Ich bin nicht so zimperlich.
I'm not staying here any longer! Ich bleibe nicht länger hier!
I'm Not Stiller Stiller
I'm not suggesting for one moment that these changes will be easy. Ich sage keineswegs, dass diese Änderungen einfach werden.
I'm not supposed to talk about it, but I'm going to. Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem.
I'm not sure what there is in the fridge - you'll have to take pot luck. Ich weiß nicht genau, was alles im Kühlschrank ist - du musst das nehmen, was da ist.
I'm not sure. Ich bin nicht sicher.
I'm not surprised that es ist nicht verwunderlich dass
I'm not taking any! Ohne mich!
I'm not that stupid! Ich bin doch nicht bescheuert!
I'm Not There I'm Not There
I'm not very comfortable with the idea of flying. Es ist mir nicht wohl bei dem Gedanken ans Fliegen.
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine.
I'm not willing to take that chance. Ich bin nicht bereit, dieses Risiko auf mich zu nehmen.
I'm not working tomorrow so I can have a lie-in. Morgen arbeite ich nicht, also kann ich mich einmal ausschlafen.
I'm not your patsy ich bin nicht dein Horst!
I'm not your patsy! ich bin nicht dein Idiot!
I'm of good cheer. Ich bin guten Mutes.
I'm off the booze. Ich rühre keinen Alkohol mehr an.
I'm off. Ich gehe jetzt.
I'm old enough to take care of myself. Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen.
I'm on good terms with him. Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß.
I'm on his side. Ich stehe auf seiner Seite.
I'm on my way! Bin schon unterwegs!
I'm on shore leave. Ich habe Landgang.
I'm only flesh and blood. Ich bin auch nur ein Mensch.
I'm only going as far as Berlin ich fahre nur bis Berlin
I'm only sorry that we can't stay for ... Es tut mir nur leid, dass wir nicht bis ... bleiben können
I'm out of breath ich bin ausser Atem
I'm out of favor with her. Ich bin bei ihr unten durch.
I'm packing it in für mich ist Feierabend
I'm paraphrasing, but she did say something like that. Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben, aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.
I'm parked right outside today. Ich habe heute einen Logenplatz.
I'm pleased to ... es freut mich zu ...
I'm pleased to announce ... Ich freue mich, Ihnen ... bekannt zu geben.
I'm positive. Ich bin mir sicher.
I'm pretty much finished . Ich bin so gut wie fertig .
I'm quite capable of speaking on my own behalf. Ich kann sehr gut für mich selbst sprechen.
I'm quite put out about the matter. Ich bin ganz außer mir über die Sache.
I'm ready es kann losgehen
I'm ready. Ich bin fertig.
I'm really cheered up from watching this film. Dieser Film hat mich richtig aufgebaut.
I'm really glad for him, as he deserves it. Ich gönne es ihm von Herzen.
I'm really not responsible for it. Ich kann wirklich nichts dafür.
I'm really pleased for you. Ich freue mich für dich.
I'm really pleased. Das freut mich sehr.
I'm really sorry es tut mir wirklich leid
I'm really sorry. Es tut mir wirklich Leid.
I'm really wrapped to hear that. Ich freue mich so, das zu hören.
I'm relieved to hear that. Es beruhigt mich, das zu hören.
I'm reluctant to ... Mir widerstrebt es, ...
I'm right, am I not_ Habe ich recht, ja_
I'm running a bit late. Ich bin ein bisschen spät dran.
I'm sanguine that we shall succeed. Ich bin zuversichtlich, dass wir Erfolg haben werden.
I'm saving up for a new bike. Ich spare auf ein neues Rad.
I'm scared to go home. Ich trau' mich nicht nach Hause.
I'm seized with a feeling of restlessness about ... Mich treibt die Unruhe wegen ... um.
I'm serious about it. Das ist mein Ernst.
I'm serving my apprenticeship as ... Ich mache eine Lehre als...
I'm short of cash this month. Ich bin diesen Monat knapp bei Kasse.
I'm sick and tired of it. Das hängt mir zum Hals raus.
I'm sick and tired! Ich hab die Nase voll!
I'm sick of it. Ich habe es satt.
I'm sick of these fuckers ich hab die Schnauze voll von diesen Irren
I'm sitting at the computer. Ich sitze am Computer.
I'm snowed under with work. Ich bin mit Arbeit eingedeckt.
I'm So Excited! Fliegende Liebende
I'm so fat at the moment! Ich bin momentan so dick!
I'm so stupid! ich Blödmann!
I'm sore all over mir tut alles weh
I'm sorry es tut mir Leid
I'm sorry - my bad! Tut mir leid - war mein Fehler!
I'm sorry about that das tut mir leid
I'm sorry about that. Das tut mir leid.
I'm sorry about that. I don't know what came over me. Die Sache tut mir leid. Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist.
I'm sorry about the mix-up. Ich möchte mich für das Durcheinander entschuldigen.
I'm sorry for her. Sie tut mir leid.
I'm sorry for saying that. Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe.
I'm sorry I have to leave. Ich muss leider gehen.
I'm sorry if I offended you. Es tut mir leid, wenn ich dich beleidigt habe.
I'm sorry that I startled you. Tut mir leid, ich wollte dich nicht erschrecken.
I'm sorry to bother you but ... Es tut mir leid, dass ich Sie damit belästigen muss, aber ...
I'm sorry to hear that das tut mir aber leid
I'm sorry to put you to any inconvenience, but it can't be helped. Es tut mir leid, dass ich Ihnen Umstände machen muss, aber es geht nicht anders.
I'm sorry to say Leider muss ich sagen
I'm sorry to say ... Leider muss ich sagen ...
I'm sorry to trouble you, but could you tell me if ... Entschuldigen Sie die Störung, aber könnten Sie mir sagen, ob ...
I'm sorry to trouble you. Es tut mir leid, dass ich Sie stören muss.
I'm sorry! Entschuldigung!
I'm sorry, all seats are taken. Tut mir leid, alle Plätze sind besetzt.
I'm sorry, I can't work with these continual interruptions. Es tut mir leid, bei diesen ständigen Unterbrechungen kann ich nicht arbeiten.
I'm sorry, I don't know the answer. Tut mir Leid, ich weiß die Antwort nicht.
I'm sorry, I haven't got the homework. Es tut mir Leid, ich habe die Hausaufgabe nicht .
I'm sorry, I overlooked that. Tut mir Leid, das habe ich übersehen.
I'm sorry, it was an accident. Tut mir leid, es war keine Absicht.
I'm sorry, my mistake. Tut mir leid, mein Fehler.
I'm sorry, that must have been lost in translation. Tut mir Leid, das muss irgendwie untergegangen sein.
I'm sorry. Ich bedaure.
I'm sort of glad. Ich bin eigentlich froh.
I'm speaking on my own behalf. Ich spreche hier nur für mich.
I'm starving . Ich sterbe vor Hunger.
I'm still busy. Ich bin noch beschäftigt.
I'm still in my scruffs ich bin noch nicht richtig angezogen
I'm still waiting for an answer Sie sind mir noch eine Antwort schuldig
I'm Still Waiting for You Lovers Lane - Date mit dem Tod
I'm such a fucking idiot! ich bin so ein verdammter Idiot!
I'm supposed to report here. Ich soll mich hier melden.
I'm sure he will come. Sicherlich wird er kommen.
I'm sure I don't know. Ich weiß es wirklich nicht.
I'm sure we can come to some arrangement. Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen.
I'm sure you'll understand me. Sie werden mich schon verstehen.
I'm sure. Ich bin mir sicher.
I'm surprised at you! Ich muss mich doch sehr wundern!
I'm surprised. Es wundert mich.
I'm swamped with work at the moment. Im Moment ersticke ich in Arbeit
I'm terribly sorry es tut mir schrecklich leid
I'm the Father Väter
I'm the King of the Castle Wieviel Schritte gibst du mir_
I'm through with him. Er hat bei mir verspielt.
I'm tired from work. Ich bin von der Arbeit müde.
I'm tired of it ich bin es leid
I'm tired of it. Ich habe es satt.
I'm tired of your secretiveness. Ich habe deine Geheimnistuerei satt.
I'm tired. Ich bin müde.
I'm to ich soll
I'm to go tomorrow. Ich soll morgen gehen.
I'm too busy to concern myself with your affairs. Ich bin zu beschäftigt, um mich mit deinen Angelegenheiten abzugeben.
I'm too squeamish to watch horror movies. Ich bin zu dünnhäutig für Horrorfilme.
I'm torn. Zwei Seelen wohnen in meiner Brust.
I'm trembling ich zittere