I need say no more | damit ist alles gesagt |
I need some sleep. | Ich brauche etwas Schlaf. |
I need the book by Monday. | Ich brauche das Buch bis Montag. |
I need to check that she is all right, just for my own peace of mind. | Ich muss nachsehen, ob es ihr gut geht, einfach damit ich beruhigt bin. |
I need to earn some money. | Ich muss ein bisschen Geld verdienen. |
I need to get some exercise. | Ich brauche ein wenig Bewegung. |
I need to rest my voice. | Ich muss meine Stimme schonen. |
I need to use up my holiday entitlement from last year. | Ich muss meinen Urlaub vom Vorjahr aufbrauchen. |
I need you because I love you | ich brauche dich, weil ich dich liebe |
I needed 20 stitches. | Ich musste mit 20 Stichen genäht werden. |
I needed all my wits to figure out the way back. | Ich musste meinen ganzen Verstand zusammennehmen, um den Rückweg zu finden. |
I never aspired to become famous. | Ich war nie darauf aus, berühmt zu werden. |
I never heard such a thing! | So etwas ist mir noch nie zu Ohren gekommen! |
I Never Promised You a Rose Garden | Ich hab' dir nie einen Rosengarten versprochen |
I never said a bad word about him | ich habe nie etwas Schlechtes über ihn behauptet |
I Never Sang for My Father | Kein Lied für meinen Vater |
I never saw him drink anything other than beer. | Ich habe noch nie erlebt, dass er etwas anderes getrunken hat als Bier. |
I never saw his Hamlet. However, I did see his Othello. | Ich habe ihn nie als Hamlet gesehen, wohl aber als Othello. |
I never saw the like. | So was habe ich noch nie erlebt. |
I never thought I'd live to see this day! | Dass ich das noch erleben darf! |
I now call upon the chairman to address the meeting. | Ich darf nun den Vorsitzenden einladen, das Wort zu ergreifen. |
I Now Pronounce You Vince and Ralph | Schräge Bettgesellen |
I Often Think of Hawaii | Ich denke oft an Hawaii |
I Once Had a Life | Der General |
I only feel Christmassy if it is snowing. | Für mich ist nur dann richtig Weihnachten, wenn es schneit. |
I only recently discovered acupuncture for myself. | Ich habe die Akupunktur erst vor kurzem für mich entdeckt. |
I only speak a little German . | Ich spreche nur ein bisschen Deutsch . |
I only speak a little German. | Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. |
I Only Want You to Love Me | Ich will doch nur, dass ihr mich liebt |
I opted out of going to the trade fair. | Ich habe mich entschlossen, doch nicht zur Messe zu gehen. |
I order | ich befehle |
I ordered a side of fries with my steak. | Ich bestellte eine Portion Pommes frites zu meinem Steak. |
I ought to | ich sollte |
I Ought to Be in Pictures | Eigentlich wollte ich zum Film |
I oughta | ich müsste |
I owe it all to my parents. | Ich habe alles meinen Eltern zu verdanken |
I owe it to him | das bin ich ihm schuldig |
I owe you a beer. | Ich schulde dir ein Bier. |
I owe you a debt of gratitude | Ich bin Ihnen Dank schuldig |
I owe you an apology | ich muss mich bei dir entschuldigen |
I owe you one. | Du hast bei mir etwas gut. |
I own that I judged her harshly at first. | Ich gestehe ein, dass ich sie zu Beginn zu streng beurteilt habe. |
I pity you | du tust mir leid |
I pity you. | Du tust mir Leid. |
I place little credence in statistics. | Statistiken vertraue ich nicht sehr. |
I played my trump card. | Ich hatte einem Trumpf ausgespielt. |
I pledge my word to you, gentlemen, that ... | Ich gebe Ihnen mein Wort, meine Herrn, dass ... |
I prefer to be in the fresh air. | Ich bin lieber in der frischen Luft. |
I promise not to trouble you again. | Ich verspreche dir, ich werde dich nicht mehr belästigen. |
I Promised to Pay | Schmutziges Geld |
I propose Claire Duncan for chairman. | Ich schlage Claire Duncan für den Vorsitz vor. |
I pulled the curtain aside. | Ich zog den Vorhang zur Seite. |
I puritani | I Puritani |
I put all her letters into the sink and put a match to them. | Ich habe alle ihre Briefe in die Spüle gelegt und angezündet. |
I put all my savings into buying a boat. | Ich habe alle meine Ersparnisse in den Kauf eines Schiffes gesteckt. |
I put my shirt on that man. | Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. |
I put my watch an hour ahead. | Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor. |
I put no trust in his words. | Ich traue seinen Worten nicht. |
I quit smoking cold turkey. | Ich habe schlagartig mit dem Rauchen aufgehört |
I quite agree! | Ganz meine Meinung! |
I quite like things the way they are. | Ich mag eigentlich alles so, wie es ist. |
I raise my glass to the bridal pair. | Ich erhebe mein Glas auf das Brautpaar! |
I rang my mum last night. | Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. |
I rather think ... | Ich glaube fast, ... |
I read the article you linked to. | Ich habe den Artikel gelesen, auf den du verlinkt hast. |
I read up to page 63. | Ich habe bis Seite 63 gelesen. |
I really copped it. | Mich hat es ganz schön erwischt. |
I really couldn't say. | Frag mich was Leichteres! |
I really don't mind doing this! | Aber das mache ich doch gern! |
I really fall for her. | Sie hat es mir angetan. |
I really haven't got any time for you now! | Ich habe jetzt wirklich keine Zeit für dich! |
I really must say ... | Ich muss schon sagen ... |
I really put my foot in it! | Ich bin ganz schön ins Fettnäpfchen getreten. |
I really shouldn't forgive you! | Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen! |
I recently saw a documentary on TV about the space station ISS. | Ich habe vor kurzem im Fernsehen eine Dokumentation über die Weltraumstation ISS gesehen. |
I reckon | Es soll mich schier bedünken |
I reckon it will rain. | Ich rechne mit Regen. |
I reckon so | Es soll mich schier bedünken |
I reckon so. | Ich denke schon. |
I recognize Mr. X. | Ich erteile Hrn. X das Wort. Das Wort hat Hr. X. |
I recognized you at once. | Ich hab dich auf Anhieb erkannt. |
I reconciled myself to the loss. | Ich habe mich mit dem Verlust abgefunden. |
I refer you to a recent statement to Parliament by the Prime Minister. | Ich verweise auf eine Aussage des Premierministers, die er kürzlich vor dem Parlament machte. |
I refuse to accept blame for that. | Das lasse ich mir nicht vorwerfen. |
I refuse to be rushed. | Ich lasse mich nicht hetzen. |
I regained my composure | Ich gewann meine Gelassenheit zurück |
i region | Intrinsic-Schicht |
I regret to inform you that ... | ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ... |
I regret to say that ... | Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ... |
I rejoice to see that you've made such a quick recovery. | Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist. |
I relied | ich verließ mich |
I relish the challenge of rebuilding the club. | Mich reizt die Aufgabe, den Club wieder aufzubauen. |
I rely on you to let me know when the time has come. | Ich verlasse mich auf dich, dass du mir Bescheid sagst, wenn es soweit ist. |
I remember setting my bag right here. | Ich weiß genau, dass ich meine Tasche hierher gestellt habe. |
I remember well what that felt like. | Ich kann mich noch gut erinnern, wie das war. |
I remember with horror the days when ... | Ich denke mit Schrecken an die Zeit zurück, als ... |
I renewed my acquaintance with this music. | Ich habe diese Musik wieder neu entdeckt. |
I reservated a table for ... | Ich habe einen Tisch auf den Namen ... bestellt. |
I responded with an open challenge to her to prove the opposite. | Ich reagierte mit der offenen Aufforderung an sie, das Gegenteil zu beweisen. |
I ripped my jeans on the fence. | Ich habe mir die Jeanshose am Zaun zerrissen. |
I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally. | Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint. |
I said she'd forget, and sure enough she did. | Ich habe gesagt, sie wird das vergessen, und so war es dann auch. |
I said to myself ... | Ich sagte mir ... |
I Santo California | I Santo California |
I sat opposite. | Ich setzte mich gegenüber hin. |
I saved all his letters. | Ich habe alle seine Briefe aufgehoben. |
I saw her as I was getting off the bus. | Ich sah sie, als ich aus dem Bus ausstieg. |
I saw her coming. | Ich habe sie kommen sehen. |
I saw him right after the surgery, he was away with the fairies. | Ich habe ihn gleich nach der Operation gesehen, er war ganz weggetreten. |
I Saw Mommy Kissing Santa Claus | Die Weihnachtsmann-Affäre |
I say . Can you help me_ | Hören Sie, können Sie mir helfen_ |
I Say NO | Ich sage nein |
I say! | Donnerwetter! |
I scratch your back, and you scratch my back | eine Hand wäscht die andere |
I scrimped and saved for every penny I now have. | Ich habe mir jeden Cent, den ich besitze, mühsam erspart. |
I second that | ganz meine Meinung |
I secretly hoped that ... | Insgeheim hoffte ich, dass ... |
I see | aha |
I see it in my mind's eye. | Ich sehe es im Geiste. |
I see no reason why we shouldn't try it. | Ich sehe keinen Grund, warum wir es nicht versuchen sollten. |
I see this examination as a challenge. | Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. |
I See You | Die Welt steht kopf |
I see your point. | Ich verstehe, was du sagen willst. |
I see! | aha! |
I sensed something bad might happen. | Mir schwant nichts Gutes. |
I Served the King of England | Ich habe den englischen König bedient |
I shall | ich soll |
I shall drop by. | Ich komme auf einen Sprung vorbei. |
I Shot Andy Warhol | I Shot Andy Warhol |
I Shot Billy the Kid | Billy, der Bandit |
I shot her en face to emphasize her eyes. | Ich habe sie frontal aufgenommen, um ihre Augen zur Geltung zu bringen. |
I should | ich soll |
I should be so lucky | schön wär's |
I should like to have a little talk with you. | Ich würde mich gern mal mit dir unterhalten. |
I should like to take this opportunity to point out that .... | Ich möchte bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen, dass ... |
I should not trouble if she got into touch right after her arrival. | Ich wäre beruhigt, wenn sie sich gleich nach ihrer Ankunft melden würde. |
I should say | ich dächte |
I should say it's about three years. | Es sind wohl drei Jahre. |
I should think so | Aber sicher! |
I shouldn't be at all surprised if ... | Es würde mich nicht wundern, wenn ... |
I shouldn't dream of doing that. | Es liegt mir fern, das zu tun. |
I shouldn't wonder | es würde mich nicht wundern |
I simply couldn't go through with it. | Ich hab es einfach nicht fertiggebracht. |
I simply wanted to make this point clear. | Das wollte ich nur zur Klarstellung sagen. |
I skipped the meeting. | Ich habe das Treffen sausen lassen. |
I sleep like a log. | Ich schlafe wie ein Murmeltier. |
I slept like a top. | Ich schlief wie ein Murmeltier. |
I smiled despite myself. | Ich konnte mir ein Lächeln nicht verkneifen. |
I sort of expected it. | Ich habe es irgendwie erwartet. |
I sort of promised it. | Ich hab's mehr oder weniger versprochen. |
I speak from personal experience. | Ich spreche aus eigener Erfahrung. |
I spent hours fussing over the details of the speech. | Ich habe stundenlang an der Rede gefeilt. |
I spent the afternoon chilling out in front of the TV. | Ich habe am Nachmittag vor dem Fernseher ausgespannt. |
I spilt the tea, burning myself in the process. | Ich habe den Tee verschüttet und mich dabei verbrannt. |
I Spit on Your Grave | Auf euren Hochmut werde ich spucken |
I spoke my mind. | Ich habe meine Meinung gesagt |
I sprained my ankle. | Mein Fußgelenk ist verstaucht. |
I Spy | Mit Tennisschläger und Kanonen |
I Spy #2: Masterstroke | Der Meistercoup |
I Spy #4: Wipeout | Finale für zwei Pistolen |
I Spy #5: Countertrap | Unternehmen Schmetterball |
I spy with my little eye, something beginning with... | Ich sehe was, was du nicht siehst... |