English German
I ask you! ich bitte dich!
I ask you. Ich frage dich.
I ask you_ Hast du so etwas schon einmal gehört_
I assume that if the trend continues, it will only be in weakened form. Ich gehe davon aus, dass sich der Trend, wenn überhaupt, dann nur in abgeschwächter Form fortsetzt.
I assume that these facts are known ich setze diese Tatsache als bekannt voraus
I assume that these facts are known. Ich setze diese Tatsache als bekannt voraus.
I attach great importance to tidiness Ich halte sehr auf Ordnung
I attended an advanced course and qualified as a chiropractor. Ich habe einen Fortbildungskurs absolviert und die Qualifikation als Chiropraktiker erworben.
I automatically turned left. Ich bin automatisch links abgebogen.
I await your reply. Ich sehe Ihrer Antwort entgegen.
I bake ich backe
I barely escaped being caught in a tornado. Ich wäre um ein Haar in einen Tornado geraten.
I barely know her. Ich kenne sie kaum.
I bear ich gebäre
I Became a Criminal Sträfling 3312
I became engaged ich verlobte mich
I beckoned the waitress to come over. Ich winkte der Kellnerin.
I become ich werde
I become engaged ich verlobe mich
I beg to differ ich bin leider anderer Ansicht
I beg your pardon entschuldigen Sie
I beg your pardon_ Wie bitte_
I believe her, even though her story sounds unlikely. Ich glaube ihr, auch wenn ihre Geschichte unwahrscheinlich klingt.
I believe I can afford to let it go. Ich glaube, das sein lassen zu dürfen.
I Believe in Santa Claus Ich bin dem Weihnachtsmann begegnet
I Belong to Me Die zweite Haut
I bet I can beat you to the front door! Wetten, dass ich vor dir an der Haustür bin_
I bet that he will do it. Ich wette, dass er das tun wird.
I blow ich blase
I bombed out with her. Ich bin bei ihr abgeblitzt.
I booked a room on the name... Ich habe ein Zimmer auf den Namen... reserviert.
I bought it on a whim. Ich habe es aus einer Laune heraus gekauft.
I bought running headphones that allow ambient noise, 'cause I don't want to get run over. Ich habe mir Laufkopfhörer gekauft, die Umgebungsgeräusche durchlassen, denn ich möchte nicht überfahren werden.
I break ich breche
I brush my teeth. Ich putze mir die Zähne.
I burned myself. Ich habe mich verbrannt.
I Call First Wer klopft denn da an meine Tür_
I call it a day. Ich mache Schluss für heute.
I call it a wash. Unterm Strich kommt dasselbe heraus.
I call on Mr. X to speak. Ich erteile Hrn. X das Wort. Das Wort hat Hr. X.
I call the shots! Hier bestimme ich, was getan wird!
I called at your house, knocked several times, but no one answered the door. Ich war bei dir zu Hause, habe mehrmals geklopft, aber niemand hat aufgemacht.
I called at your house. Ich suchte Ihre Wohnung auf.
I came ich kam
I came across your work in this new book. Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch.
I Came, I Saw, I Shot Drei ausgekochte Halunken
I can ich kann
I can attest to this. Das kann ich bestätigen.
I can be contacted at home. Ich bin zu Hause zu erreichen.
I can be reached after 5 p.m. Ich bin ab 17 Uhr erreichbar.
I can chip in with some memories of school physics. Ich kann da einige Erinnerungen an den Physikunterricht beisteuern.
I can cook, after a fashion. ich kann so halbwegs kochen.
I can definitely tell a difference between the two sauces. Ich schmecke eindeutig einen Unterschied zwischen den beiden Saucen .
I can do it with my eyes closed. Das mache ich mit dem kleinen Finger!
I can do my packing the night before we leave. Packen kann ich am Abend vor unserer Abreise.
I can do no more than I am doing. Ich kann nicht mehr tun als ich ohnehin schon tue.
I can do that standing on my head. Das mach' ich mit links.
I can earn a bit of extra money with this job. Mit dieser Tätigkeit kann ich mir ein bisschen dazuverdienen.
I can expense the refreshments. Ich kann die Erfrischungen als Spesen verbuchen.
I can focus my attention even with my eyes open. Ich kann mich auch mit offenen Augen gut konzentrieren.
I can fully understand that. Ich habe dafür volles Verständnis.
I can give no such undertaking. Das kann ich nicht versprechen.
I can hardly believe it. Es ist kaum zu glauben.
I can hardly breathe ich bekomme fast keine Luft
I can hardly conceive what it must be like here in winter. Es ist kaum vorstellbar, wie es hier im Winter sein muss.
I can hardly wait for the weekend. Ich kann das Wochenende kaum noch erwarten.
I Can Hear the Sea Umi ga kikoeru
I can ill afford it. Ich kann es mir kaum leisten.
I can just barely concentrate with this noise. Bei diesem Lärm kann ich mich nur schlecht konzentrieren.
I can make nothing o fit. Damit kann ich nichts anfangen.
I can manage on my own, thanks. Ich schaffe es schon alleine, danke.
I can manage that das bekomm ich hin
I can manage, thank you. Ich komme zurecht, danke.
I can never resist temptation when it comes to shopping. Wenn's ums Einkaufen geht, kann kann ich der Versuchung nie widerstehen
I Can No Longer Hear the Guitar Ich hör' nicht mehr die Gitarre
I can not sleep. Ich kann nicht schlafen.
I can only go by what he told me. Ich kann nur danach gehen, was er mir erzählt hat.
I can only guess at what made her do this. Ich kann nur raten, was sie dazu getrieben hat.
I can only paraphrase the meaning. Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
I can organise my time myself. Ich kann mir meine Zeit selbst einteilen.
I can relate to being the loser. Ich weiß, wie es ist, auf der Verliererseite zu stehen.
I can see it in your face. Das sehe ich dir an.
I can see one positive aspect to this development. Einen positiven Aspekt kann ich dieser Entwicklung schon abgewinnen.
I can see that you're worried about something. Ich sehe doch, dass du Kummer hast.
I can take a fair bit . Ich kann viel wegstecken.
I can take it. Ich kann es schon verkraften.
I can talk to her if you want. Ich kann mit ihr reden, wenn du willst.
I can tell you a thing or two about that ich kann dir ein Lied davon singen
I can understand exactly how you feel. Das kann ich Dir nachfühlen.
I can understand what you're going through. Ich kann gut verstehen, was du gerade durchmachst.
I can vaguely remember that ... Ich habe noch im Hinterkopf, dass ...
I can well believe that this news is true. Ich kann mir gut vorstellen, dass diese Meldung wahr ist.
I can't afford a car. Ich kann mir kein Auto leisten.
I can't afford it. Ich kann es mir nicht leisten.
I can't afford to make mistakes. Ich kann es mir nicht leisten, Fehler zu machen.
I can't allow such behaviour to go unpunished. Ich kann so ein Verhalten nicht durchgehen lassen.
I can't argue that away. Dagegen kann ich nichts sagen.
I can't be at the meeting and nor can Michael. ich kann nicht zum Treffen kommen und Michael auch nicht
I can't be bothered ich hab keinen Bock
I can't be bothered to ... Ich habe keine Lust zu ...
I can't be bothered to do that. Dazu habe ich keine Lust.
I can't be in two places at once. Ich kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.
I can't bear him. Ich kann ihn nicht leiden.
I can't bear this heat. Ich kann diese Hitze nicht ertragen.
I can't bear to look. Ich kann gar nicht hinsehen.
I can't believe how naive some people are. Es ist unglaublich, wie naiv manche Leute sind.
I can't breathe properly ich bekomme keine Luft mehr
I can't come to the door right now, I'm not decent. Ich kann jetzt gerade nicht zur Tür kommen, ich bin nicht angezogen.
I can't complain. Ich kann mich nicht beklagen.
I can't conceive how anyone could behave so cruelly. Es ist unvorstellbar, wie jemand so grausam sein kann.
I can't cope any longer. Ich verkrafte es nicht mehr.
I can't do anything about it. Ich kann es nicht ändern.
I can't do anything with it. Ich kann es nicht brauchen.
I can't do it. Ich kann es nicht machen.
I can't eat another mouthful. Ich bringe keinen Bissen mehr hinunter.
I can't envisage him coping with this job. Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt.
I can't escape the feeling that ... Ich werde das Gefühl nicht los, dass ...
I can't escape the impression that ... Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass ...
I can't fault it. Ich habe nichts daran auszusetzen.
I can't figure her out at all. Ich werde aus ihr einfach nicht schlau.
I can't figure it out. Ich werde daraus nicht schlau.
I can't figure why he did it. Ich verstehe nicht, warum er das tat.
I can't find anything under Zeles. Unter Zeles finde ich nichts.
I can't find the reverse gear. Ich finde den Rückwärtsgang nicht.
I can't get a word in edgewise. Ich kann nicht zu Wort kommen.
I can't get at it. Ich kann es nicht erreichen.
I can't get my head around it yet ich kann es immer noch nicht fassen
I can't get the knack of it. Ich kann den Kniff nicht herausbekommen.
I can't go on any longer. Ich kann nicht mehr.
I can't guarantee for this. Das kann ich doch nicht unterschreiben.
I can't guarantee that. Dafür kann ich nicht garantieren.
I can't help doing it. Ich kann es nicht lassen.
I can't help feeling that ... Es beschleicht mich das Gefühl, dass ...
I can't help having some chocolate now. Ich brauche jetzt eine Schokolade.
I can't help it. Ich kann mir nicht helfen.
I can't help the way I feel about you. Gegen meine Gefühle dir gegenüber kann ich nichts tun.
I can't help thinking that he is hiding something. Ich kann mir nicht helfen, er verbirgt etwas.
I can't imagine our team without her. Sie ist aus unserer Mannschaft nicht mehr wegzudenken.
I can't live on nothing ich kann nicht von der Luft leben
I can't make any promises. Ich kann keine Zusagen machen.
I can't make anything of it. Ich kann damit nichts anfangen.
I can't make head nor tail of your forum post. Ich werde aus deinem Forumsbeitrag nicht schlau.
I can't make head or tail of it. Ich kann nicht klug daraus werden.
I Can't Marry Them All Alle kann ich nicht heiraten
I can't open the jar. Do you want to take a whack at it_ Ich bringe das Glas nicht auf. Willst du's mal probieren_
I can't perform miracles! Ich kann doch nicht zaubern!
I can't pluck up my courage. Ich kann mir kein Herz fassen.
I can't possibly do this. Das kann ich unmöglich tun.
I can't reach the switch. An den Schalter komme ich nicht ran.
I can't really agree with this option. Dieser Option kann ich eigentlich nicht zustimmen.
I can't refuse her anything. Ich kann ihr nichts abschlagen.
I can't remember for the life of me. Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.
I can't remember him. Ich kann mich an ihn nicht erinnern.
I can't run any faster. Schneller kann ich nicht laufen.
I can't see anything wrong with it. Ich habe nichts daran zu beanstanden.
I can't see the attraction of sitting on a beach all day. Ich weiß nicht, was so toll dran sein soll, den ganzen Tag am Strand zu sitzen.
I can't see what you mean. Ich verstehe nicht, was Du meinst.
I can't speak English ich spreche kein Englisch
I can't speak German ich spreche kein Deutsch
I can't stand him. Ich halte ihn nicht aus.
I can't stand it any longer. Ich halte es nicht mehr aus.