English German
He came alright, but too late. Er kam zwar, doch war's zu spät.
He came dashing into the room. Er kam ins Zimmer geprescht.
He came in the flesh. Er kam höchstpersönlich.
He came last. Er kam zuletzt.
He came off a loser. Er verlor dabei.
He came off the loser. Er zog dabei den Kürzeren.
He came on as a substitute in the 83rd minute. Er wurde in der 83. Minute eingewechselt.
He came to notice only in 2005. Er trat erst wieder 2005 in Erscheinung.
He came within a whisker of dying on the operating table. Er wäre um ein Haar auf dem Operationstisch gestorben.
He came, he saw, he conquered. Er kam, sah und siegte.
He can be completely relied upon to keep a bargain. Er ist absolut paktfähig.
He can get away with murder. Er kann sich alles erlauben.
he can hardly wait for ... er kann es kaum erwarten, dass ...
He can knock back quite a bit! Er kann ganz schön was ab!
He can smoke as much as he wants when in his room. Wenn er in seinem Zimmer ist, kann er rauchen soviel er will.
He can't help it. It's in his nature. Er kann nichts dafür. Er ist von Natur aus so.
He can't make head or tail of it. Er wird daraus nicht klug.
he can't see beyond the end of the nose selbstgefällig sein
he can't sit still er hat kein Sitzfleisch
He can't take a joke. Er versteht keinen Spaß.
He can't take criticism. Er kann keine Kritik vertragen.
He cannot compare with you. Er kann sich mit ihnen nicht vergleichen.
He cannot do it for himself. Er ist dazu selbst nicht in der Lage.
He cannot make any sense of this reasoning. Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen.
He cannot read music. Er kann keine Noten lesen.
He carefully pieced together the torn fragments of an invoice. Er setzte die Papierfetzen einer Rechnung sorgfältig zusammen.
he cat Kater
He challenged her to make her dream a reality. Er wettete, dass sie ihren Traum nicht wahrmachen würde.
He chanced to be ... Zufällig war er ...
He charged me 10 euros for it. Er hat mir 10 Euro dafür berechnet.
He cherishes his privacy. Er achtet sehr auf seine Privatsphäre.
He cherishes the memory of that day. Er hält die Erinnerung an diesen Tag hoch.
He choked on a fishbone. Er erstickte an einer Fischgräte.
He chugalugged a few beers. Er kippte einige Biere hinunter.
He claims that the drugs were planted on him. Er behauptet, man habe ihm das Rauschgift untergeschoben.
He coaches boxing. Er gibt Boxunterricht.
He cocked his head and looked at me. Er hob den Kopf und sah mich an.
He comes from a background of poverty. Er kommt aus ärmlichen Verhältnissen.
he comes from Berlin er ist Berliner
he comes from Bremen er ist Bremer
he comes from Cologne er ist Kölner
he comes from Frankfurt er ist Frankfurter
he comes from Hamburg er ist Hamburger
he comes from Hanover er ist Hannoveraner
he comes from London er ist Londoner
he comes from Mainz er ist Mainzer
he comes from Munich er ist Münchener
he comes from Nuremberg er ist Nürnberger
he comes from Paris er ist Pariser
he comes from Vienna er ist Wiener
He comes over all shy whenever he meets her. Er wird immer ganz schüchtern, wenn er sie trifft.
he commited suicide er beging Selbstmord
he concluded by saying zum Schluss sagte er noch
He concluded by saying ... Zum Schluss sagte er noch ...
He confessed he'd been having an affair with a woman in his office. Er gestand eine Affäre mit einer Frau aus seinem Büro.
He confessed to several burglaries. Er gestand mehrere Einbruchsdiebstähle.
He confided that he ... Er gestand, dass er ...
He considers such jobs beneath him. Er findet solche Arbeiten unter seinem Niveau.
He continued his perusal of the newspaper. Er fuhr mit seiner Zeitungslektüre fort.
He continued to assert his innocence. Er behauptete weiterhin, unschuldig zu sein.
He continued to assert that he was innocent. Er behauptete weiterhin, unschuldig zu sein.
He continues to hedge on whether ... Er lässt weiterhin offen, ob ...
He corralled us all into his office for a quick meeting. Er hat uns alle in seinem Büro zu einer kurzen Besprechung versammelt.
He could barely contain himself. Er konnte kaum an sich halten.
He could barely stifle his laughter. Er konnte sich das Lachen kaum verbeißen.
He could be open to challenge for having refused candidates on the basis of their religion. Man könnte ihm den Vorwurf machen, Kandidaten auf Grund ihrer religiösen Zugehörigkeit abgelehnt zu haben.
He could easily have come. Er hätte sehr wohl mitkommen können.
He could not be less suited to the task. Er ist für diese Aufgabe denkbar ungeeignet.
He could not distinguish the colour of the car in the fading light. In dem schwachen Licht konnte er die Farbe des Autos nicht ausmachen.
He could not have escaped without the connivance of the guards. Wenn es die Wachen nicht stillschweigend geduldet hätten, hätte er nicht ausbrechen können.
He could not measure up to her. Er konnte neben ihr nicht bestehen.
He could retire now and live in comfort for the rest of his life. Jetzt konnte er sich zur Ruhe setzen und den Rest seines Lebens angenehm leben.
He could walk the streets unrecognized. Er konnte unerkannt auf der Straße gehen.
He couldn't bring his party colleague round to recommend an 'out' vote. Er konnte seinen Parteikollegen nicht überreden, eine Abstimmungsempfehlung für einen Austritt abzugeben.
He couldn't fathom why ... Er konnte sich nicht erklären, warum ...
He couldn't organise a piss-up in a brewery. Der könnte nicht einmal einen Kindergeburtstag organisieren.
he couldn't say boo to a goose er ist ein Hasenfuß
He couldn't stand it any more there. Er hielt es dort nicht mehr aus.
he couldn't very well say no er konnte schlecht nein sagen
he countered that dem hielt er entgegen, dass
He countered that ... Dem hielt er entgegen, dass ...
He created this mess, and now he'll have to fix it. Er hat uns die Suppe eingebrockt, jetzt soll er sie auch auslöffeln.
He cried out at each stroke of the whip. Er schrie bei jedem Peitschenhieb auf.
He cringed at the thought. Ihn schauderte bei dem Gedanken.
He crossed off the names of the people who had already been invited. Er strich die Namen der Leute aus, die bereits eingeladen worden waren.
he cums ihm geht einer ab
He cuts no ice with me. Mich beeindruckt er nicht. Mir imponiert er nicht.
He dances well to whom fortune pipes. Wem das Glück aufspielt, der hat gut tanzen.
He decided to go freelance. Er entschloss sich, freiberuflich tätig zu sein.
He deliberately overlooked me. Er übersah mich geflissentlich.
He delivered the speech with his usual aplomb. Er hielt gewohnt souverän seine Rede.
He delved into his pockets for a piece of paper. Er kramte in seinen Taschen nach einem Stück Papier.
He denied it to the last. Er leugnete bis zuletzt.
he denies himself er verkneift sich
He deserves a slap. Er verdient eine Ohrfeige.
He deserves better. Er hat etwas Besseres verdient.
He developed an interest in music when he was a child. Er hat als Kind ein Interesse für Musik entwickelt.
He did his best to avert suspicion. Er bemühte sich, keinen Verdacht zu erregen.
He did it again and again. Er hat es immer wieder gemacht.
He did it in spite of himself. Er konnte nicht anders.
He did it on purpose. Er tat es absichtlich.
He didn't brush his teeth. Er putzte sich seine Zähne nicht.
He didn't even begin to try. Er versuchte es nicht einmal.
He didn't even have the grace to apologize. Er hatte nicht einmal den Anstand, sich zu entschuldigen.
He didn't have a dime. Er hatte keinen Groschen.
He didn't have anywhere to go. Es gab keinen Platz, wo er hätte hingehen können.
He didn't know how to swim, I did. Er konnte nicht schwimmen, ich schon.
He didn't know what to say to that. Er wusste nicht, was er darauf erwidern sollte.
He didn't say anything at all. Er sagte überhaupt nichts.
He didn't seem to be quite all here. Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein.
He didn't sleep a wink. Er hat kein Auge zugetan.
He didn't want to get into a debate . Er wollte sich auf keine Diskussion einlassen.
He died when he was barely 80. Er starb knapp 80-jährig.
He Died with His Eyes Open Mörderischer Engel
He discarded his jacket because of the heat. Er legte seine Jacke ab, weil es so heiß war.
He discovered a hitherto unknown animal species. Er entdeckte eine bis dahin unbekannte Tierart
He dislocated his arm. Er hat sich den Arm ausgerenkt.
He diverted public funds for private use. Er hat öffentliche Gelder für den Privatgebrauch abgezweigt.
He does all the heavy lifting while his partner gets the recognition. Er macht die ganze Knochenarbeit und sein Partner heimst den Ruhm ein.
He does it just to prove his point. Er macht das nur, um zu zeigen, dass er Recht hat.
He does not belong to a political party. Er gehört keiner politischen Partei an.
he doesn't believe a word she says er glaubte ihr kein Wort
He doesn't care a straw. Er kümmert sich keinen Deut darum.
he doesn't dance er ist Nichttänzer
he doesn't exist as far as I'm concerned er ist für mich wie Luft
he doesn't expect much from life any more er erwartet sich nicht mehr viel vom Leben
He doesn't feel well. Er ist nicht auf der Höhe.
he doesn't half get on my nerves der nervt mich vielleicht!
he doesn't hang about er geht ran wie Blücher
He doesn't hold a grudge against him. Er trägt ihm nichts nach.
He doesn't know any details. Er weiß nichts Genaues.
He doesn't know how to behave. Er kann sich nicht benehmen.
He doesn't know the first thing about anything. Der hat von Tuten und Blasen keine Ahnung.
He doesn't lift a finger. Er macht keinen Finger krumm.
He doesn't like wine. Er mag keinen Wein.
he doesn't mince his words er spricht, wie ihm der Schnabel gewachsen ist
He doesn't mince his words. Er nimmt kein Blatt vor den Mund.
He doesn't mince matters. Er nimmt kein Blatt vor den Mund.
He doesn't mind his P's and Q's. Er hat den Knigge wohl nicht gelesen.
he doesn't miss a thing ihm entgeht nichts
He doesn't seem likely to get the job. Es sieht nicht so aus, als würde er die Stelle bekommen.
He doesn't sound like someone who is feigning injury to me. Er klingt nicht wie jemand, der mir eine Verletzung vorspielt.
He doesn't stop at anything. Ihm ist jedes Mittel recht.
He doesn't stop short of anything. Er schreckt vor nichts zurück.
He doubled his stake to ... Er verdoppelte seinen Einsatz auf ...
He doubles as ... and ... Er spielt in einer Doppelrolle ... und ...
He drew the building from several different perspectives. Er zeichnete das Gebäude aus mehreren unterschiedlichen Blickwinkeln.
he drinks er trinkt
He drinks like a fish. Er säuft wie ein Loch.
He dropped by on his way home from work. Er schaute auf seinen Heimweg von Arbeit kurz vorbei.
He dropped in. Er kam auf einen Sprung herein.
He earns a good salary. Er hat ein gutes Gehalt.
He earns about EUR 35,000 a year. Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr.
He emerged from the shadows. Er trat aus dem Schatten hervor.
He emerged unharmed from the accident. Er blieb bei dem Unfall unverletzt.
He enjoys creating new dishes. Es macht ihm Spaß, neue Speisen zu kreieren.
He enjoys full diplomatic immunity. Er genießt volle diplomatische Immunität.
He enlightened me as to the nature of the experiment. Er klärte mich darüber auf, worin das Experiment bestand.
He escaped from prison last week. Er entwich vorige Woche aus dem Gefängnis.
He especially shouldn't judge you, given that he has had the same kind of past. Gerade er dürfte sich über dich kein Urteil erlauben, wo er doch eine ähnliche Vergangenheit hat.
He exhibited determination in familiarizing himself with his assigned duties. Er hat sich zielstrebig in seinen Aufgabenbereich eingearbeitet.
He explained the rationale underlying his early retirement. Er erklärte, was ihn bewogen hatte, vorzeitig in Pension zu gehen.
He expressed his concern at the possibility that this pool of experience could be lost to the company. Er zeigte sich besorgt darüber, dass dieser Erfahrungsschatz dem Unternehmen verlorengehen könnte.
He exudes great confidence. Er strahlt große Zuversicht aus.
he fags er rackert sich ab
He fancies himself as an expert. Er hält sich für einen Experten.
He fancies his chances. Er meint, er hätte Chancen.
He feared the other prisoners were plotting against him. Er hatte Angst, dass sich die anderen Gefangenen gegen ihn verschworen hatten.
he feels bad about it es tut ihm leid
he feels very bad about it es tut ihm sehr leid
He feels very bad about it. Es tut ihm sehr Leid.
He feigned an excuse to absent himself. Er erfand eine Ausrede, um sich absentieren zu können.
He fell asleep. Er schlief ein.
He fell off his bike and bruised his knee. Er ist vom Rad gestürzt und hat sich am Knie einen blauen Fleck geholt.
He fells nohow. Er ist nicht auf der Höhe.
He felt aggrieved at not being chosen for the team. Er fühlte sich vor den Kopf gestoßen, weil er nicht in die Mannschaft aufgenommen wurde.
He felt an overwhelming compulsion to tell her the truth. Er spürte den unwiderstehlichen Drang, ihr die Wahrheit zu sagen.
he felt compelled to er sah sich genötigt zu
he felt he was going to suffocate er bekam keine Luft mehr
He felt like he'd finally broken the jinx. Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte.
he felt obliged to er sah sich genötigt zu
He fights for the cause of the ordinary people. Er kämpft für die Sache der einfachen Leute.
He finally bought a new car, and a nice one at that. Er hat sich endlich ein neues Auto gekauft, und sogar ein schickes.
He finally met his fate. Schließlich ereilte ihn das Schicksal.
He fired a live bullet at the house. Er gab einen scharfen Schuss auf das Haus ab.
He flashed his ID at me. Er hielt mir kurz seinen Ausweis hin.
He flatly denied. Er leugnete rundweg.
He flits from one job to another. Er hüpft von einem Job zum nächsten.
He forbore to make any comment. Er enthielt sich jeden Kommentars.
He forgot to renew his passport and now it's expired. Er hat vergessen, seinen Reisepass zu verlängern und jetzt ist er abgelaufen.
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War. Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft.
He fought under Wellington at Waterloo. Er focht in Waterloo unter Wellington.
He found himself in hot water over this comment. Mit diesem Kommentar hat er sich ganz schön in die Nesseln gesetzt.
He frankly owned that the film was repulsive to him. Er gab ganz offen zu, dass er den Film abstoßend findet.
He frequently paraphrases famous authors in his lectures. In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.
He frothed at the mouth when I told him the news. Er schäumte, als ich ihm die Neuigkeit berichtete.
He gasped in shock. Ihm blieb vor Schreck die Luft weg.
He gave me a ride. Er nahm mich in seinem Wagen mit.
He gave me some cock-and-bull story about having to be at an engagement party. Er hat mir da so eine Lügengeschichte aufgetischt, dass er zu einer Verlobungsfeier muss.
He gave my arm a quick poke when it was my turn. Er stupste mich an, als ich an der Reihe war.
He gave us only a sketchy account of his visit. Er gab uns nur einen groben Bericht über seinen Besuch.
He gave us to understand that he would help us. Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird.
He gestured me towards the door. Er dirigierte mich mit einer Geste zur Tür.
He gestured to her that it was time to leave. Er gab ihr mit einer Geste zu verstehen, dass es Zeit war, zu gehen.
He gets his girlfriend to keep him. Er lässt sich von seiner Freundin aushalten.
He gets in hot water. Er kommt in Teufels Küche.
He gets misty-eyed when he recalls his teenage years. Er bekommt feuchte Augen, wenn er sich an seine Jugendjahre erinnert.
He gets nervous when he has to speak in public. Er wird nervös, wenn er öffentlich sprechen muss.
He gets off with women a lot. Er hat bei Frauen Erfolg.
he Girl with the Red Hair Das Mädchen mit dem roten Haar
He glossed over the details of his divorce. Einzelheiten seiner Scheidung überging er.
he goat Ziegenbock
he goats Ziegenböcke
He got a bad break. Er hat Pech gehabt.
He got a job at a cement works. Er hat in einem Zementwerk Arbeit gefunden.
he got a whipping er erlebte eine Pleite
he got bitten by the bug ihn hat's gepackt